Merge branch 'pu/2013.10-clipboard' into 2013.10
[tine20] / tine20 / Calendar / translations / de.po
1
2 # Translators:
3 # Alexander Stintzing <a.stintzing@metaways.de>, 2012
4 # Björn Balazs <transifex@lazs.de>, 2013
5 # kaystrobach <info@kay-strobach.de>, 2012
6 # sysdef <transifex.com@sysdef.de>, 2013
7 # corneliusweiss <mail@corneliusweiss.de>, 2013
8 # corneliusweiss <mail@corneliusweiss.de>, 2012
9 # mspahn <ms@ansta.lt>, 2013
10 # pschuele <p.schuele@metaways.de>, 2013-2014
11 # pschuele <p.schuele@metaways.de>, 2012
12 # sstamer <s.stamer@metaways.de>, 2014
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Tine 2.0\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 22:12+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-03-21 12:57+0000\n"
18 "Last-Translator: sstamer <s.stamer@metaways.de>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/tine20/language/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Poedit-Country: GB\n"
26 "X-Poedit-Language: en\n"
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
29 #: Acl/Rights.php:103
30 msgid "manage shared calendars"
31 msgstr "Gemeinsame Kalender Verwalten"
32
33 #: Acl/Rights.php:104
34 msgid "Create new shared calendars"
35 msgstr "Neuen gemeinsamen Kalender anlegen"
36
37 #: Acl/Rights.php:107
38 msgid "manage shared calendars favorites"
39 msgstr "Gemeinsame Kalender-Favoriten verwalten"
40
41 #: Acl/Rights.php:108
42 msgid "Create or update shared calendars favorites"
43 msgstr "Gemeinsame Kalender-Favoriten erstellen oder bearbeiten"
44
45 #: Acl/Rights.php:111
46 msgid "manage resources"
47 msgstr "Ressourcen verwalten"
48
49 #: Acl/Rights.php:112
50 msgid "All Rights to administrate resources"
51 msgstr "Alle Rechte um Ressourcen zu Administrieren"
52
53 #: Controller.php:109
54 #, python-format
55 msgid "%s's personal calendar"
56 msgstr "%ss persönlicher Kalender"
57
58 #: Model/Attender.php:156
59 msgid "unknown"
60 msgstr "unbekannt"
61
62 #: Model/Attender.php:438
63 msgid ""
64 "This contact has been automatically added by the system as an event attender"
65 msgstr "Dieser Kontakt wurde automatisch bei der Syncronisation angelegt"
66
67 #: Model/Attender.php:441
68 msgid "The email address has been shortened: "
69 msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde verkürzt:"
70
71 #: Model/Event.php:343
72 msgid "Start"
73 msgstr "Start"
74
75 #: Model/Event.php:344 js/RrulePanel.js:321
76 msgid "End"
77 msgstr "Ende"
78
79 #: Model/Event.php:345 js/GridView.js:127 js/EventDetailsPanel.js:270
80 msgid "Blocking"
81 msgstr "Blockierend"
82
83 #: Model/Event.php:346
84 msgid "Classification"
85 msgstr "Klassifikation"
86
87 #: Model/Event.php:347 js/GridView.js:161 js/ResourceEditDialog.js:84
88 #: js/Model.js:207 js/EventEditDialog.js:264
89 msgid "Description"
90 msgstr "Beschreibung"
91
92 #: Model/Event.php:348 js/GridView.js:148 js/EventDetailsPanel.js:280
93 #: js/Model.js:206 js/EventEditDialog.js:132 js/ResourcesGridPanel.js:54
94 msgid "Location"
95 msgstr "Ort"
96
97 #: Model/Event.php:349 js/GridView.js:154 js/PerspectiveCombo.js:127
98 #: js/EventDetailsPanel.js:284 js/Model.js:226 js/EventEditDialog.js:308
99 msgid "Organizer"
100 msgstr "Organisator"
101
102 #: Model/Event.php:350
103 msgid "Priority"
104 msgstr "Priorität"
105
106 #: Model/Event.php:351 js/GridView.js:173 js/AddToEventPanel.js:88
107 #: js/AttendeeGridPanel.js:213 js/ContactEventsGridPanel.js:126
108 #: js/EventEditDialog.js:186
109 msgid "Status"
110 msgstr "Status"
111
112 #: Model/Event.php:352 js/GridView.js:143 js/Model.js:205
113 #: js/ContactEventsGridPanel.js:113 js/EventEditDialog.js:87
114 msgid "Summary"
115 msgstr "Thema"
116
117 #: Model/Event.php:353
118 msgid "Url"
119 msgstr "Url"
120
121 #: Model/Event.php:354
122 msgid "Recurrance rule"
123 msgstr "Wiederholungsregel"
124
125 #: Model/Event.php:355
126 msgid "Is all day event"
127 msgstr "Ganztages-Termin"
128
129 #: Model/Event.php:356
130 msgid "Organizer timezone"
131 msgstr "Zeitzone des Organisators"
132
133 #: Model/Event.php:381
134 msgid "No"
135 msgstr "Nein"
136
137 #: Model/Event.php:381
138 msgid "Yes"
139 msgstr "Ja"
140
141 #: Model/Rrule.php:324
142 #, python-format
143 msgid "Every %s day"
144 msgstr "Jeden %s. Tag"
145
146 #: Model/Rrule.php:325 js/RrulePanel.js:79
147 msgid "Daily"
148 msgstr "Täglich"
149
150 #: Model/Rrule.php:330
151 #, python-format
152 msgid "Every %s week on "
153 msgstr "Jede %s. Woche am"
154
155 #: Model/Rrule.php:331
156 msgid "Weekly on "
157 msgstr "Wöchentlich am"
158
159 #: Model/Rrule.php:338
160 msgid " and "
161 msgstr "und"
162
163 #: Model/Rrule.php:350
164 msgid "Every %1$s month on the %2$s %3$s"
165 msgstr "Jeden %1$s Monat am %2$s %3$s"
166
167 #: Model/Rrule.php:351
168 msgid "Monthly every %1$s %2$s"
169 msgstr "Monatlich jeden %1$s %2$s"
170
171 #: Model/Rrule.php:357
172 msgid "Every %1$s month on the %2$s"
173 msgstr "Jeden %1$s Monat am %2$s"
174
175 #: Model/Rrule.php:358
176 msgid "Monthly on the %1$s"
177 msgstr "Monatlich am %1$s"
178
179 #: Model/Rrule.php:367
180 msgid "Yearly every %1$s %2$s of %3$s"
181 msgstr "Jährlich jeden %1$s %2$s im %3$s"
182
183 #: Model/Rrule.php:369
184 msgid "Yearly on the %1$s of %2$s"
185 msgstr "Jährlich am %1$s of %2$s"
186
187 #: Model/Rrule.php:409
188 msgid "second to last"
189 msgstr "vorletzten"
190
191 #: Model/Rrule.php:412 js/RrulePanel.js:543 js/RrulePanel.js:724
192 msgid "last"
193 msgstr "letzten"
194
195 #: Model/Rrule.php:418 js/RrulePanel.js:539 js/RrulePanel.js:720
196 msgid "first"
197 msgstr "ersten"
198
199 #: Model/Rrule.php:421 js/RrulePanel.js:540 js/RrulePanel.js:721
200 msgid "second"
201 msgstr "zweiten"
202
203 #: Model/Rrule.php:424 js/RrulePanel.js:541 js/RrulePanel.js:722
204 msgid "third"
205 msgstr "dritten"
206
207 #: Model/Rrule.php:427 js/RrulePanel.js:542 js/RrulePanel.js:723
208 msgid "fourth"
209 msgstr "vierten"
210
211 #: Model/Rrule.php:430
212 msgid "fifth"
213 msgstr "fünfte"
214
215 #: Model/Rrule.php:435
216 msgid "st"
217 msgstr "."
218
219 #: Model/Rrule.php:438
220 msgid "nd"
221 msgstr "."
222
223 #: Model/Rrule.php:441
224 msgid "rd"
225 msgstr "."
226
227 #: Model/Rrule.php:444
228 msgid "th"
229 msgstr "."
230
231 #: Config.php:66
232 msgid "Fixed Calendars"
233 msgstr "Feste Kalender"
234
235 #: Config.php:68
236 msgid ""
237 "Calendars always selected regardless of all filter parameters. A valid use "
238 "case might be to force the display of an certain holiday calendar."
239 msgstr "Kalender, die immer angezeigt werden sollen. Ein Beispiel dafür ist ein Schulferien-Kalender."
240
241 #: Config.php:76
242 msgid "Attendee Status Available"
243 msgstr "Verfügbare Teilnehmerstatus"
244
245 #: Config.php:78
246 msgid ""
247 "Possible event attendee status. Please note that additional attendee status "
248 "might impact other calendar systems on export or syncronisation."
249 msgstr "Verfügbare Teilnehmerstatus. Bitte beachten Sie, dass zusätzliche Werte beim Export oder der Synchronisation mit anderen Systemen nicht berücksichtigt werden könnten."
250
251 #: Config.php:86
252 msgid "Attendee Roles Available"
253 msgstr "Verfügbare Teilnehmerrollen"
254
255 #: Config.php:88
256 msgid ""
257 "Possible event attendee roles. Please note that additional attendee roles "
258 "might impact other calendar systems on export or syncronisation."
259 msgstr "Verfügbare Teilnehmerrollen. Bitte beachten Sie, dass zusätzliche Werte beim Export oder der Synchronisation mit anderen Systemen nicht berücksichtigt werden könnten."
260
261 #: Config.php:96
262 msgid "Filter timeslot for CalDAV events"
263 msgstr "Maximales Alter für CalDAV Termine"
264
265 #: Config.php:98
266 msgid ""
267 "For how long in the past (in months) the events should be synchronized."
268 msgstr "Maximales Alter für Termine die synchronisiert werden dürfen (in Monaten)."
269
270 #: Config.php:107
271 msgid "Default filter period (from) for events fetched via JSON API"
272 msgstr ""
273
274 #: Config.php:109
275 msgid "For how long in the past (in months) the events should be fetched."
276 msgstr ""
277
278 #: Config.php:118
279 msgid "Default filter period (until) for events fetched via JSON API"
280 msgstr ""
281
282 #: Config.php:120
283 msgid "For how long in the future (in months) the events should be fetched."
284 msgstr ""
285
286 #: Setup/setup.xml:4 js/Calendar.js:39 js/Model.js:70
287 msgid "Calendar"
288 msgid_plural "Calendars"
289 msgstr[0] "Kalender"
290 msgstr[1] "Kalender"
291
292 #: Setup/Update/Release5.php:77 Setup/Initialize.php:98
293 msgid "Required"
294 msgstr "Erforderlich"
295
296 #: Setup/Update/Release5.php:78 Setup/Initialize.php:99
297 msgid "Optional"
298 msgstr "Freiwillig"
299
300 #: Setup/Update/Release5.php:91 Setup/Initialize.php:112
301 msgid "No response"
302 msgstr "Keine Antwort"
303
304 #: Setup/Update/Release5.php:92 Setup/Initialize.php:113
305 msgid "Accepted"
306 msgstr "Zugesagt"
307
308 #: Setup/Update/Release5.php:93 Setup/Initialize.php:114
309 msgid "Declined"
310 msgstr "Abgesagt"
311
312 #: Setup/Update/Release5.php:94 Setup/Initialize.php:115 js/GridView.js:135
313 #: js/EventDetailsPanel.js:275 js/EventEditDialog.js:206
314 msgid "Tentative"
315 msgstr "Vorläufig"
316
317 #: Setup/Update/Release3.php:164 Setup/Initialize.php:34
318 msgid "All events I attend"
319 msgstr "Alle Termine an denen ich teilnehme"
320
321 #: Setup/Initialize.php:47
322 msgid "Awaiting response"
323 msgstr "Erwartet Antwort"
324
325 #: Setup/Initialize.php:48
326 msgid "Events I have not yet responded to"
327 msgstr "Termine, die ich noch nicht beantwortet habe"
328
329 #: Setup/Initialize.php:63
330 msgid "Declined events"
331 msgstr "Abgelehnte Termine"
332
333 #: Setup/Initialize.php:64
334 msgid "Events I have declined"
335 msgstr "Termine, die ich abgelehnt haben"
336
337 #: Setup/Initialize.php:77
338 msgid "I'm organizer"
339 msgstr "Ich bin Organisator"
340
341 #: Setup/Initialize.php:78
342 msgid "Events I'm the organizer of"
343 msgstr "Termine, bei denen ich Organisator bin"
344
345 #: Preference.php:31
346 msgid "All my events"
347 msgstr "Alle meine Termine"
348
349 #: Preference.php:91 js/GridView.js:109 js/EventDetailsPanel.js:260
350 #: js/ContactEventsGridPanel.js:119 js/EventEditDialog.js:138
351 msgid "Start Time"
352 msgstr "Beginn"
353
354 #: Preference.php:92
355 msgid "Position on the left time axis, day and week view should start with"
356 msgstr "Position auf der linken Zeit-Achse an der Tages- und Wochen-Ansichten beginnen sollen"
357
358 #: Preference.php:95
359 msgid "Default Calendar"
360 msgstr "Standard Kalender"
361
362 #: Preference.php:96
363 msgid "The default calendar for invitations and new events"
364 msgstr "Der Standard-Kalender für Einladungen und neue Termine"
365
366 #: Preference.php:99
367 msgid "Default Favorite"
368 msgstr "Standard Favorit"
369
370 #: Preference.php:100
371 msgid "The default favorite which is loaded on calendar startup"
372 msgstr "Der Standard Favorit der beim öffnen des Kalenders geladen wird"
373
374 #: Preference.php:103
375 msgid "Get Notification Emails"
376 msgstr "Empfangen von Benachrichtigungs-E-Mails"
377
378 #: Preference.php:104
379 msgid ""
380 "The level of actions you want to be notified about. Please note that "
381 "organizers will get notifications for all updates including attendee answers"
382 " unless this preference is set to \"Never\""
383 msgstr "Der Grad an Aktionen über die Sie benachrichtigt werden wollen. Bitte beachten Sie, dass Organisatoren eines Termins über alle Änderungen einschließlich der Antworten von Teilnehmern benachrichtigt werden, so lange diese Option nicht auf \"Niemals\" gestellt ist."
384
385 #: Preference.php:107
386 msgid "Send Notifications Emails of own Actions"
387 msgstr "Sende Benachrichtigungen über eigene Änderungen"
388
389 #: Preference.php:108
390 msgid "Get notifications emails for actions you did yourself"
391 msgstr "Empfangen von Benachrichtigungen über Änderungen die selbst getätigt wurden"
392
393 #: Preference.php:111
394 msgid "Enable Standard Alarm"
395 msgstr "Standardalarm"
396
397 #: Preference.php:112
398 msgid "New events get a standard alarm as defined below"
399 msgstr "Neue Termine bekommen einen Standardalarm wie unten definiert"
400
401 #: Preference.php:115
402 msgid "Standard Alarm Time"
403 msgstr "Standardalarmzeit"
404
405 #: Preference.php:116
406 msgid "Minutes before the event starts"
407 msgstr "Minuten bevor der Termin beginnt"
408
409 #: Preference.php:172
410 msgid "Never"
411 msgstr "Nie"
412
413 #: Preference.php:172
414 msgid "On invitation and cancellation only"
415 msgstr "Nur bei Einladung oder Absage"
416
417 #: Preference.php:172
418 msgid "On time changes"
419 msgstr "Bei Zeitänderungen"
420
421 #: Preference.php:172
422 msgid "On all updates but attendee responses"
423 msgstr "Bei allen Änderungen außer Teilnehmer-Anworten"
424
425 #: Preference.php:172
426 msgid "On attendee responses too"
427 msgstr "Auch bei Teilnehmer-Antworten"
428
429 #: js/Calendar.js:29 js/MonthView.js:83 js/DaysView.js:90
430 msgid "New Event"
431 msgstr "Neuer Termin"
432
433 #: js/AdminPanel.js:45
434 msgid "Manage Resources"
435 msgstr "Verwalte Ressourcen"
436
437 #: js/GridView.js:94 js/EventEditDialog.js:220
438 msgid "Private"
439 msgstr "Privat"
440
441 #: js/GridView.js:102
442 msgid "Tags"
443 msgstr "Tags"
444
445 #: js/GridView.js:115 js/EventDetailsPanel.js:265 js/EventEditDialog.js:152
446 msgid "End Time"
447 msgstr "Ende"
448
449 #: js/GridView.js:121 js/Printer/Base.js:73 js/EventEditDialog.js:146
450 #: js/SearchCombo.js:201
451 msgid "whole day"
452 msgstr "ganztägig"
453
454 #: js/ResourceEditDialog.js:68 js/AttendeeGridPanel.js:205
455 #: js/ResourcesGridPanel.js:43
456 msgid "Name"
457 msgstr "Name"
458
459 #: js/ResourceEditDialog.js:73 js/ResourcesGridPanel.js:49
460 msgid "Email"
461 msgstr "E-Mail"
462
463 #: js/ResourceEditDialog.js:79 js/ResourceEditDialog.js:80
464 msgid "Is a location"
465 msgstr "Ist ein Ort"
466
467 #: js/ResourceEditDialog.js:85
468 msgid "Enter description..."
469 msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung an."
470
471 #: js/ResourceEditDialog.js:117
472 msgid "Grants"
473 msgstr "Zugriffsrechte"
474
475 #: js/PerspectiveCombo.js:84 js/EventEditDialog.js:190
476 msgid "non-blocking"
477 msgstr "nicht-blockierend"
478
479 #: js/PerspectiveCombo.js:110
480 msgid "Displayed in"
481 msgstr "Angezeigt in"
482
483 #: js/AddToEventPanel.js:35
484 msgid "Please choose the Event to add the contacts to"
485 msgstr "Bitte einen Termin auswählen, dem die Kontakte hinzugefügt werden sollen"
486
487 #: js/AddToEventPanel.js:78 js/AttendeeGridPanel.js:139
488 msgid "Role"
489 msgstr "Rolle"
490
491 #: js/AddToEventPanel.js:79
492 msgid "Select Role"
493 msgstr "Rolle wählen"
494
495 #: js/AddToEventPanel.js:89
496 msgid "Select Status"
497 msgstr "Status wählen"
498
499 #: js/AddToEventPanel.js:109
500 msgid "Adding {0} Attendee to event"
501 msgstr "Füge {0} Teilnehmer zu Termin hinzu"
502
503 #: js/RrulePanel.js:28
504 msgid "Recurrances"
505 msgstr "Wiederholungen"
506
507 #: js/RrulePanel.js:36
508 msgid "No recurring rule defined"
509 msgstr "Keine Wiederholungsregel definiert"
510
511 #: js/RrulePanel.js:72
512 msgid "None"
513 msgstr "Einmalig"
514
515 #: js/RrulePanel.js:86
516 msgid "Weekly"
517 msgstr "Wöchentlich"
518
519 #: js/RrulePanel.js:93
520 msgid "Monthly"
521 msgstr "Monatlich"
522
523 #: js/RrulePanel.js:100
524 msgid "Yearly"
525 msgstr "Jährlich"
526
527 #: js/RrulePanel.js:178
528 msgid "Exceptions of reccuring events can't have recurrences themselves."
529 msgstr "Ausnahmen von Wiederholungsterminen können keine eigenen Wiederholungen haben."
530
531 #: js/RrulePanel.js:240
532 msgid "at"
533 msgstr "am"
534
535 #: js/RrulePanel.js:252
536 msgid "never"
537 msgstr "niemals"
538
539 #: js/RrulePanel.js:261
540 msgid "after {0} occurrences"
541 msgstr "nach {0} Terminen"
542
543 #: js/RrulePanel.js:380
544 msgid "Until has to be after event start"
545 msgstr "Terminende muss nach dem Terminanfang liegen"
546
547 #: js/RrulePanel.js:411
548 msgid "Every {0}. Day"
549 msgstr "Jeden {0}. Tag"
550
551 #: js/RrulePanel.js:444
552 msgid "Every {0}. Week at"
553 msgstr "Jede {0}. Woche am"
554
555 #: js/RrulePanel.js:514
556 msgid "Every {0}. Month"
557 msgstr "Jeden {0}. Monat"
558
559 #: js/RrulePanel.js:520 js/RrulePanel.js:569 js/RrulePanel.js:701
560 #: js/RrulePanel.js:751
561 msgid "at the"
562 msgstr "am"
563
564 #: js/RrulePanel.js:694
565 msgid "Every {0}. Year"
566 msgstr "Jedes {0}. Jahr"
567
568 #: js/RrulePanel.js:792 js/RrulePanel.js:800
569 msgid "of"
570 msgstr "im"
571
572 #: js/iMIPDetailsPanel.js:69
573 msgid "Checking Calendar Data..."
574 msgstr "Prüfe Kalenderdaten ..."
575
576 #: js/iMIPDetailsPanel.js:95
577 msgid "Reply to Recurring Event"
578 msgstr "Terminserien Antwort"
579
580 #: js/iMIPDetailsPanel.js:96
581 msgid "You are responding to an recurring event. What would you like to do?"
582 msgstr "Sie antworten auf eine Terminserie. Was möchten sie tun?"
583
584 #: js/iMIPDetailsPanel.js:100
585 msgid "Respond to whole series"
586 msgstr "Auf die komplette Terminserie antworten"
587
588 #: js/iMIPDetailsPanel.js:101
589 msgid "Do not respond"
590 msgstr "Nicht antworten"
591
592 #: js/iMIPDetailsPanel.js:197
593 msgid "The event of this message does not exist"
594 msgstr "Der Termin von dieser Nachricht existiert nicht"
595
596 #: js/iMIPDetailsPanel.js:202
597 msgid "The sender is not authorised to update the event"
598 msgstr "Der Absender ist nicht authorisiert den Termin zu aktualisieren"
599
600 #: js/iMIPDetailsPanel.js:207
601 msgid "This message is already processed"
602 msgstr "Diese Nachricht wurde bereits verarbeitet"
603
604 #: js/iMIPDetailsPanel.js:212
605 msgid "You are not an attendee of this event"
606 msgstr "Sie sind kein Teilnehmer dieses Termins"
607
608 #: js/iMIPDetailsPanel.js:216
609 msgid "Unsupported message"
610 msgstr "Nachricht wird nicht unterstützt"
611
612 #: js/iMIPDetailsPanel.js:226
613 msgid "This is an event invitation for someone else."
614 msgstr "Dies ist eine Einladung für jemand anderen."
615
616 #: js/iMIPDetailsPanel.js:228
617 msgid "You have already replied to this event invitation."
618 msgstr "Sie haben bereits auf diese Einladung geantwortet."
619
620 #: js/iMIPDetailsPanel.js:230
621 msgid "You received an event invitation. Set your response to:"
622 msgstr "Sie haben eine Einladung zu einem Termin erhalten. Setzen Sie Ihre Antwort auf:"
623
624 #: js/iMIPDetailsPanel.js:238
625 msgid "An invited attendee responded to the invitation."
626 msgstr "Ein eingeladener Teilnehmer hat auf die Einladung geantwortet."
627
628 #: js/iMIPDetailsPanel.js:242
629 msgid "Unsupported method"
630 msgstr "Method wird nicht unterstützt"
631
632 #: js/PagingToolbar.js:300 js/MainScreenCenterPanel.js:205
633 msgid "Week"
634 msgstr "Woche"
635
636 #: js/MainScreenCenterPanel.js:28
637 msgid "Loading events, please wait..."
638 msgstr "Bitte warten, Termine werden übertragen...."
639
640 #: js/MainScreenCenterPanel.js:158
641 msgid "Print Page"
642 msgstr "Drucke Seite"
643
644 #: js/MainScreenCenterPanel.js:171
645 msgid "Sheet"
646 msgstr "Blatt"
647
648 #: js/MainScreenCenterPanel.js:186
649 msgid "Grid"
650 msgstr "Liste"
651
652 #: js/MainScreenCenterPanel.js:196
653 msgid "Day"
654 msgstr "Tag"
655
656 #: js/MainScreenCenterPanel.js:214
657 msgid "Month"
658 msgstr "Monat"
659
660 #: js/MainScreenCenterPanel.js:508
661 msgid "Set my response"
662 msgstr "Meine Antwort setzen"
663
664 #: js/MainScreenCenterPanel.js:537
665 msgid "Copy {0}"
666 msgstr "Kopiere {0}"
667
668 #: js/MainScreenCenterPanel.js:553
669 msgid "Updating event in the past"
670 msgstr "Vergangenen Termin aktualisieren"
671
672 #: js/MainScreenCenterPanel.js:554
673 msgid "Update this event"
674 msgstr "Diesen Termin aktualisieren"
675
676 #: js/MainScreenCenterPanel.js:555
677 msgid "Do not update this event"
678 msgstr "Diesen Termin nicht aktualisieren"
679
680 #: js/MainScreenCenterPanel.js:559
681 msgid "Creating event in the past"
682 msgstr "Vergangenen Termin anlegen"
683
684 #: js/MainScreenCenterPanel.js:560
685 msgid "Create this event"
686 msgstr "Diesen Termin anlegen"
687
688 #: js/MainScreenCenterPanel.js:561
689 msgid "Do not create this event"
690 msgstr "Diesen Termin nicht anlegen"
691
692 #: js/MainScreenCenterPanel.js:682
693 msgid "Update Event"
694 msgstr "Termin aktualisieren"
695
696 #: js/MainScreenCenterPanel.js:686
697 msgid "Update this event only"
698 msgstr "Nur diesen Termin aktualisieren"
699
700 #: js/MainScreenCenterPanel.js:687
701 msgid "Update this and all future events"
702 msgstr "Diesen und alle zukünftigen Termine aktualisieren"
703
704 #: js/MainScreenCenterPanel.js:688
705 msgid "Update whole series"
706 msgstr "Die ganze Reihe aktualisieren"
707
708 #: js/MainScreenCenterPanel.js:689
709 msgid "Update nothing"
710 msgstr "Nichts aktualisieren"
711
712 #: js/MainScreenCenterPanel.js:825
713 msgid "Please Change Selection"
714 msgstr "Bitte ändern Sie Ihre Auswahl."
715
716 #: js/MainScreenCenterPanel.js:826
717 msgid ""
718 "Your selection contains recurring events. Recuring events must be deleted "
719 "seperatly!"
720 msgstr "Ihre Auswahl enthält auch Wiederholungstermine. Diese müssen extra gelöscht werden!"
721
722 #: js/MainScreenCenterPanel.js:839
723 msgid "Delete Event"
724 msgstr "Termin löschen"
725
726 #: js/MainScreenCenterPanel.js:843
727 msgid "Delete this event only"
728 msgstr "Nur diesen Termin löschen"
729
730 #: js/MainScreenCenterPanel.js:844
731 msgid "Delete this and all future events"
732 msgstr "Diesen und alle zukünftigen Termine löschen"
733
734 #: js/MainScreenCenterPanel.js:845
735 msgid "Delete whole series"
736 msgstr "Komplette Reihe löschen"
737
738 #: js/MainScreenCenterPanel.js:846
739 msgid "Delete nothing"
740 msgstr "Nichts löschen"
741
742 #: js/MainScreenCenterPanel.js:897
743 msgid "Do you really want to delete this event?"
744 msgid_plural "Do you really want to delete the {0} selected events?"
745 msgstr[0] "Möchten Sie diesen Termin wirklich löschen?"
746 msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Termine wirklich löschen?"
747
748 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1041
749 msgid "Could not Print"
750 msgstr "Konnte nicht drucken"
751
752 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1041
753 msgid "Sorry, your current view does not support printing."
754 msgstr "Ihre aktuelle Ansicht kann leider nicht gedruckt werden."
755
756 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1194
757 msgid "Scheduling Conflict"
758 msgstr "Terminüberschneidung"
759
760 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1196
761 msgid "The following attendee are busy at the requested time:"
762 msgstr "Die folgenden Teilnehmer sind zur angegebenen Zeit beschäftigt:"
763
764 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1200
765 msgid "Ignore Conflict"
766 msgstr "Überschneidung ignorieren"
767
768 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1201
769 msgid "Edit Event"
770 msgstr "Termin bearbeiten"
771
772 #: js/MainScreenCenterPanel.js:1202
773 msgid "Cancel this action"
774 msgstr "Diese Aktion abbrechen"
775
776 #: js/calendarRenderer.js:30
777 msgid ""
778 "This event is originally stored in a calendar you don't have access to."
779 msgstr "Der Ursprungstermin ist in einem Kalender gespeichert, auf den Sie keinen Zugriff haben."
780
781 #: js/calendarRenderer.js:31
782 msgid "This event is originally stored in {0}"
783 msgstr "Der Ursprungstermin ist in {0} gespeichert"
784
785 #: js/calendarRenderer.js:33
786 msgid "This event is additionally displayed in your personal calendar {0}"
787 msgstr "Der Termin wird zusätzlich in Ihrem persönlichen Kalender {0} angezeigt"
788
789 #: js/EventDetailsPanel.js:28 js/AttendeeGridPanel.js:580
790 #: js/AttendeeGridPanel.js:598 js/AttendeeGridPanel.js:615
791 #: js/AttendeeGridPanel.js:627 js/Model.js:390
792 msgid "No Information"
793 msgstr "Keine Angabe"
794
795 #: js/EventDetailsPanel.js:66
796 msgid "Unknown date"
797 msgstr "Unbekanntes Datum"
798
799 #: js/EventDetailsPanel.js:69
800 msgid "{0} {1} o'clock"
801 msgstr "{0} {1} Uhr"
802
803 #: js/EventDetailsPanel.js:98 js/EventUI.js:244
804 msgid "recurring event"
805 msgstr "Wiederholungstermin"
806
807 #: js/EventDetailsPanel.js:100 js/EventUI.js:249
808 msgid "recurring event exception"
809 msgstr "Terminserienausnahme"
810
811 #: js/EventDetailsPanel.js:302 js/AttendeeFilterModel.js:35
812 #: js/AttendeeGridPanel.js:89 js/WestPanel.js:90 js/Model.js:374
813 msgid "Attendee"
814 msgstr "Teilnehmer"
815
816 #: js/CalDAVContainerPropertiesHookField.js:35
817 msgid "CalDAV URL"
818 msgstr "CalDAV URL"
819
820 #: js/MonthView.js:88 js/WestPanel.js:55
821 msgid "WK"
822 msgstr "KW"
823
824 #: js/MonthView.js:93
825 msgid "{0} more..."
826 msgstr "{0} weitere..."
827
828 #: js/AttendeeFilterModel.js:100
829 msgid "Select Attendee"
830 msgstr "Teilnehmer auswählen"
831
832 #: js/Printer/DaysView.js:36
833 msgid "Week {0} :"
834 msgstr "Woche {0} :"
835
836 #: js/AttendeeFilterGrid.js:28
837 msgid "Add attendee"
838 msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
839
840 #: js/AttendeeFilterGrid.js:47
841 msgid "Sort Attendee"
842 msgstr "Teilnehmer sortieren"
843
844 #: js/AttendeeFilterGrid.js:60
845 msgid "Check to filter for this attendee"
846 msgstr "Häkchen setzen um nach Teilnehmer zu filtern"
847
848 #: js/AttendeeGridPanel.js:26
849 msgid "Click here to invite another attender..."
850 msgstr "Klicken Sie hier, um neue Teilnehmer einzuladen..."
851
852 #: js/AttendeeGridPanel.js:153
853 msgid "This is the calendar where the attender has saved this event in"
854 msgstr "In diesem Kalender wurde der Termin vom Teilnehmer gespeichert."
855
856 #: js/AttendeeGridPanel.js:188
857 msgid "Type"
858 msgstr "Typ"
859
860 #: js/AttendeeGridPanel.js:195
861 msgid "User"
862 msgstr "Benutzer"
863
864 #: js/AttendeeGridPanel.js:196
865 msgid "Group"
866 msgstr "Gruppe"
867
868 #: js/AttendeeGridPanel.js:197 js/Model.js:570
869 msgid "Resource"
870 msgid_plural "Resources"
871 msgstr[0] "Ressource"
872 msgstr[1] "Ressourcen"
873
874 #: js/AttendeeGridPanel.js:198
875 msgid "Member of group"
876 msgstr "Gruppenmitglied"
877
878 #: js/AttendeeGridPanel.js:405
879 msgid "Remove Attender"
880 msgstr "Teilnehmer/in entfernen"
881
882 #: js/AttendeeGridPanel.js:418
883 msgid "Compose email"
884 msgstr "E-Mail verfassen"
885
886 #: js/AttendeeGridPanel.js:585
887 msgid "(as a group member)"
888 msgstr "(als Gruppenmitglied)"
889
890 #: js/AttendeeGridPanel.js:676
891 msgid "External Attendee"
892 msgstr "Externer Teilnehmer"
893
894 #: js/WestPanel.js:32
895 msgid "Mini Calendar"
896 msgstr "Mini Kalender"
897
898 #: js/Model.js:66 js/Model.js:378 js/SearchCombo.js:79
899 msgid "Event"
900 msgid_plural "Events"
901 msgstr[0] "Termin"
902 msgstr[1] "Termine"
903
904 #: js/Model.js:66 js/Model.js:378 js/ContactEventsGridPanel.js:50
905 msgid "Events"
906 msgstr "Termine"
907
908 #: js/Model.js:70
909 msgid "Calendars"
910 msgstr "Kalender"
911
912 #: js/Model.js:204
913 msgid "Quick Search"
914 msgstr "Schnellsuche"
915
916 #: js/Model.js:211
917 msgid "Attendee Status"
918 msgstr "Teilnehmerstatus"
919
920 #: js/Model.js:220
921 msgid "Attendee Role"
922 msgstr "Teilnehmer Rolle"
923
924 #: js/Model.js:236
925 msgid "Event (as attendee)"
926 msgstr "Termin (als Teilnehmer)"
927
928 #: js/Model.js:243
929 msgid "Event (as organizer)"
930 msgstr "Termin (als Organisator)"
931
932 #: js/Model.js:253
933 msgid "Event attendee"
934 msgstr "Terminteilnehmer"
935
936 #: js/Model.js:374
937 msgid "Attender"
938 msgid_plural "Attendee"
939 msgstr[0] "Teilnehmer/in"
940 msgstr[1] "Teilnehmende"
941
942 #: js/Model.js:570
943 msgid "Resources"
944 msgstr "Ressourcen"
945
946 #: js/EventEditDialog.js:103
947 msgid "View"
948 msgstr "Ansicht"
949
950 #: js/EventEditDialog.js:119
951 msgid "Details"
952 msgstr "Details"
953
954 #: js/EventEditDialog.js:168
955 msgid "Saved in"
956 msgstr "Gespeichert in"
957
958 #: js/EventEditDialog.js:278
959 msgid "Enter description"
960 msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung an."
961
962 #: js/EventEditDialog.js:515
963 msgid "End date is not valid"
964 msgstr "Endzeitpunkt ist ungültig."
965
966 #: js/EventEditDialog.js:518
967 msgid "End date must be after start date"
968 msgstr "Der Endzeitpunkt muss nach dem Zeitpunkt des Beginns liegen"
969
970 #: js/EventEditDialog.js:531
971 msgid "Start date is not valid"
972 msgstr "Zeitpunkt den Beginns ist ungültig."
973
974 #: js/EventEditDialog.js:552
975 msgid "Errors"
976 msgstr "Fehler"
977
978 #: js/DaysView.js:95
979 msgid "{0}, the {1}. of {2}"
980 msgstr "{0}, der {1}. {2}"
981
982 #: js/DaysView.js:676
983 msgid "The summary must not be longer than 255 characters."
984 msgstr "Das Thema darf nicht länger als 255 Zeichen sein."
985
986 #: js/DaysView.js:678
987 msgid "The summary must have at least 1 character."
988 msgstr "Das Thema muss mindestens ein Zeichen lang sein."
989
990 #: js/DaysView.js:715
991 msgid "Summary too Long"
992 msgstr "Zu langes Thema."
993
994 #: js/DaysView.js:725
995 msgid "Summary too Short"
996 msgstr "Zu kurzes Thema"
997
998 #: js/EventUI.js:237
999 msgid "private classification"
1000 msgstr "Klassifizierung als privat"
1001
1002 #: js/EventUI.js:258
1003 msgid "has alarm"
1004 msgstr "hat einen Alarm"
1005
1006 #: js/EventUI.js:265
1007 msgid "has attachments"
1008 msgstr "hat Anhänge"
1009
1010 #: js/CalendarSelectWidget.js:124
1011 msgid "Originally"
1012 msgstr "Ursprungskalender"
1013
1014 #: js/SearchCombo.js:70
1015 msgid "no events found"
1016 msgstr "keine Termine gefunden"
1017
1018 #: js/SearchCombo.js:71
1019 msgid "Searching..."
1020 msgstr "Suche ..."
1021
1022 #: js/SearchCombo.js:80
1023 msgid "Search Event"
1024 msgstr "Suche Termin"
1025
1026 #: views/eventNotification.php:12
1027 msgid "Updates"
1028 msgstr "Änderungen"
1029
1030 #: views/eventNotification.php:21
1031 msgid "This is an event series exception."
1032 msgstr "Dies ist eine Terminserienausnahme"
1033
1034 #: views/eventNotification.php:25
1035 msgid "%1$s changed from \"%2$s\" to \"%3$s\""
1036 msgstr "%1$s wurde von  \"%2$s\" auf \"%3$s\" geändert"
1037
1038 #: views/eventNotification.php:32
1039 msgid "%1$s has been invited"
1040 msgstr "%1$s wurde eingeladen"
1041
1042 #: views/eventNotification.php:37
1043 msgid "%1$s has been removed"
1044 msgstr "%1$s wurde entfernt"
1045
1046 #: views/eventNotification.php:44
1047 msgid "%1$s accepted invitation"
1048 msgstr "%1$s hat zugesagt"
1049
1050 #: views/eventNotification.php:48
1051 msgid "%1$s declined invitation"
1052 msgstr "%1$s hat abgesagt"
1053
1054 #: views/eventNotification.php:52
1055 msgid "Tentative response from %1$s"
1056 msgstr "%1$s hat vorläufig zugesagt"
1057
1058 #: views/eventNotification.php:56
1059 msgid "No response from %1$s"
1060 msgstr "Keine Antwort von  %1$s"
1061
1062 #: views/eventNotification.php:59
1063 msgid "\"%2$s\" response from %1$s"
1064 msgstr "\"%2$s\" Antwort von %1$s"
1065
1066 #: views/eventNotification.php:68
1067 msgid "Event details"
1068 msgstr "Termin Details"
1069
1070 #: Controller/EventNotifications.php:325
1071 msgid "Alarm for event \"%1$s\" at %2$s"
1072 msgstr "Termin-Erinnerung für \"%1$s\" am %2$s"
1073
1074 #: Controller/EventNotifications.php:328
1075 msgid "Event invitation \"%1$s\" at %2$s"
1076 msgstr "Einladung zum Termin  \"%1$s\" am %2$s"
1077
1078 #: Controller/EventNotifications.php:332
1079 msgid "Event \"%1$s\" at %2$s has been canceled"
1080 msgstr "Termin \"%1$s\" am %2$s wurde abgesagt"
1081
1082 #: Controller/EventNotifications.php:340
1083 msgid "Event \"%1$s\" has been rescheduled from %2$s to %3$s"
1084 msgstr "Der Termin \"%1$s\" wurde von %2$s auf %3$s verlegt"
1085
1086 #: Controller/EventNotifications.php:347
1087 msgid "Event \"%1$s\" at %2$s has been updated"
1088 msgstr "Der Termin \"%1$s\" am %2$s wurde verändert"
1089
1090 #: Controller/EventNotifications.php:358
1091 msgid "%1$s accepted event \"%2$s\" at %3$s"
1092 msgstr "Zusage von %1$s für den Termin \"%2$s\" am  %3$s"
1093
1094 #: Controller/EventNotifications.php:362
1095 msgid "%1$s declined event \"%2$s\" at %3$s"
1096 msgstr "Absage von %1$s für den Termin \"%2$s\" am  %3$s"
1097
1098 #: Controller/EventNotifications.php:366
1099 msgid "Tentative response from %1$s for event \"%2$s\" at %3$s"
1100 msgstr "Vorläufige Zusage von %1$s für den Termin \"%2$s\" am  %3$s"
1101
1102 #: Controller/EventNotifications.php:370
1103 msgid "No response from %1$s for event \"%2$s\" at %3$s"
1104 msgstr "Keine Antwort von %1$s für den Termin \"%2$s\" am  %3$s"
1105
1106 #: Controller/EventNotifications.php:374
1107 msgid "Attendee changes for event \"%1$s\" at %2$s"
1108 msgstr "Geänderte Teilnehmer beim Termin  \"%1$s\" am %2$s"
1109
1110 #: js/EventEditDialog.js:315
1111 msgid "Mute Alert"
1112 msgstr "Benachrichtigungen unterdrücken"
1113
1114 msgid "Cut event"
1115 msgstr "Termin ausschneiden"
1116
1117 msgid "Paste event \"{0}\""
1118 msgstr "\"{0}\" hier einsetzen"