# # Translators: # Kay Strobach , 2012 # Juergen Heine , 2013 # corneliusweiss , 2012 # Michael Spahn , 2014 # pschuele , 2013 # pschuele , 2012 # sstamer , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tine 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-17 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:37+0000\n" "Last-Translator: sstamer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/tine20/tine20/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: GB\n" "X-Poedit-Language: en\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: Acl/Rights.php:208 msgid "manage access log" msgstr "Zugriffsprotokoll bearbeiten" #: Acl/Rights.php:209 msgid "delete access log entries" msgstr "Zugriffsprotokoll-Einträge löschen " #: Acl/Rights.php:212 msgid "manage accounts" msgstr "Benutzerkonten verwalten" #: Acl/Rights.php:213 msgid "add and edit users and groups, add group members, change user passwords" msgstr "" "Benutzer und Gruppen anlegen und bearbeiten, Benutzer zu Gruppen zuordnen, " "Passwörter zurücksetzen" #: Acl/Rights.php:216 msgid "manage applications" msgstr "Anwendungen verwalten" #: Acl/Rights.php:217 msgid "enable and disable applications, edit application settings" msgstr "Anwendungen bearbeiten, aktivieren und deaktivieren." #: Acl/Rights.php:220 msgid "manage roles" msgstr "Rollen verwalten" #: Acl/Rights.php:221 msgid "" "add and edit roles, add new members to roles, add application rights to roles" msgstr "" "Rollen anlegen und bearbeiten, Benutzerkonten Rollen zuordnen, Rollen " "Anwendungs-Rechte zuweisen" #: Acl/Rights.php:224 msgid "manage shared tags" msgstr "Gemeinsame Tags verwalten" #: Acl/Rights.php:225 msgid "add, delete and edit shared tags" msgstr "Gemeinsame Tags anlegen, bearbeiten und löschen" #: Acl/Rights.php:228 msgid "manage computers" msgstr "Computer verwalten" #: Acl/Rights.php:229 msgid "add, delete and edit (samba) computers" msgstr "Computer anlegen, bearbeiten und löschen" #: Acl/Rights.php:232 msgid "manage containers" msgstr "Container verwalten" #: Acl/Rights.php:233 msgid "add, delete and edit containers and manage container grants" msgstr "" "Container anlegen, löschen und ändern, sowie die Container-Rechte setzen." #: Acl/Rights.php:236 msgid "manage customfields" msgstr "Zusatzfelder verwalten" #: Acl/Rights.php:237 msgid "add and edit customfields" msgstr "Zusatzfelder anlegen und editieren" #: Acl/Rights.php:240 msgid "view access log" msgstr "Zugriffsprotokoll ansehen" #: Acl/Rights.php:241 msgid "view access log list" msgstr "Zugriffsprotokoll-Liste ansehen" #: Acl/Rights.php:244 msgid "view accounts" msgstr "Benutzerkonten ansehen" #: Acl/Rights.php:245 msgid "view accounts list and details" msgstr "Benutzerkonten ansehen (Liste und Details)" #: Acl/Rights.php:248 msgid "view applications" msgstr "Anwendungen ansehen" #: Acl/Rights.php:249 msgid "view applications list and details" msgstr "Anwendungen ansehen (Liste und Details)" #: Acl/Rights.php:252 msgid "view roles" msgstr "Rollen ansehen" #: Acl/Rights.php:253 msgid "view roles list and details" msgstr "Rollen ansehen (Liste und Details)" #: Acl/Rights.php:256 msgid "view computers" msgstr "Computer ansehen" #: Acl/Rights.php:257 msgid "view computers list and details" msgstr "Computerliste und -details ansehen" #: Acl/Rights.php:260 msgid "view containers" msgstr "Container ansehen" #: Acl/Rights.php:261 msgid "view personal and shared containers" msgstr "Persönlichen und gemeinsame Container ansehen" #: Acl/Rights.php:264 msgid "view customfields" msgstr "Zusatzfelder ansehen" #: Acl/Rights.php:265 msgid "view customfields list" msgstr "Zusatzfelderliste ansehen" #: Acl/Rights.php:268 msgid "view serverinfo" msgstr "Serverinformationen ansehen" #: Acl/Rights.php:269 msgid "view serverinfo list" msgstr "Serverinformationen ansehen" #: js/Applications.js:45 #, python-brace-format msgid "{0} Settings" msgstr "{0} Einstellungen" #: js/Applications.js:85 msgid "Enable Application" msgstr "Anwendung aktivieren" #: js/Applications.js:92 msgid "Disable Application" msgstr "Anwendung deaktivieren" #: js/Applications.js:99 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: js/Applications.js:148 msgid "enable application" msgstr "Anwendung aktivieren" #: js/Applications.js:149 msgid "disable application" msgstr "Anwendung deaktivieren" #: js/Applications.js:150 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: js/Applications.js:187 js/Tags.js:173 js/Roles.js:179 js/Groups.js:179 msgid "Search:" msgstr "Suche:" #: js/Applications.js:230 js/user/EditDialog.js:888 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: js/Applications.js:233 js/user/EditDialog.js:887 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: js/Applications.js:237 #, python-brace-format msgid "unknown status ({0})" msgstr "unbekannter Status ({0})" #: js/Applications.js:271 #, python-brace-format msgid "Displaying application {0} - {1} of {2}" msgstr "Zeige Anwendung {0} - {1} von {2}" #: js/Applications.js:272 msgid "No applications to display" msgstr "Keine Anwendungen anzuzeigen" #: js/Applications.js:281 js/customfield/EditDialog.js:484 msgid "Order" msgstr "Sortierung" #: js/Applications.js:282 js/customfield/GridPanel.js:67 #: js/customfield/EditDialog.js:450 js/SambaMachineGrid.js:83 #: js/config/GridPanel.js:74 js/container/EditDialog.js:131 js/AccessLog.js:128 #: js/Tags.js:229 js/Roles.js:241 js/Groups.js:238 js/user/EditDialog.js:285 #: js/user/EditDialog.js:321 msgid "Name" msgstr "Name" #: js/Applications.js:283 js/user/GridPanel.js:172 js/user/EditDialog.js:879 msgid "Status" msgstr "Status" #: js/Applications.js:284 msgid "Version" msgstr "Version" #: js/SambaMachineModel.js:39 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Computer" msgstr[1] "Computer" #: js/TagEditDialog.js:38 js/RoleEditDialog.js:70 js/GroupEditDialog.js:38 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: js/TagEditDialog.js:38 msgid "Updating Tag" msgstr "Aktualisiere Tag..." #: js/TagEditDialog.js:84 js/RoleEditDialog.js:108 js/RoleEditDialog.js:136 #: js/GroupEditDialog.js:73 js/Roles.js:69 js/Groups.js:74 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: js/TagEditDialog.js:85 #, python-brace-format msgid "Could not save tag ({0})" msgstr "Konnte Tag ({0}) nicht speichern" #: js/TagEditDialog.js:91 js/customfield/EditDialog.js:138 #: js/customfield/EditDialog.js:270 js/RoleEditDialog.js:115 #: js/GroupEditDialog.js:78 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: js/TagEditDialog.js:91 js/RoleEditDialog.js:115 js/GroupEditDialog.js:78 msgid "Please fix the errors noted." msgstr "Bitte beheben Sie die angezeigten Fehler." #: js/TagEditDialog.js:172 msgid "Allowed Contexts" msgstr "Erlaubte Kontexte" #: js/TagEditDialog.js:178 msgid "Context" msgstr "Kontexte" #: js/TagEditDialog.js:191 msgid "Account Rights" msgstr "Benutzerrechte" #: js/TagEditDialog.js:200 msgid "View" msgstr "Zeigen" #: js/TagEditDialog.js:205 msgid "Use" msgstr "Verwenden" #: js/TagEditDialog.js:222 msgid "Tag Name" msgstr "Tag Name" #: js/TagEditDialog.js:229 js/SambaMachineGrid.js:57 js/SambaMachineGrid.js:89 #: js/config/GridPanel.js:63 js/RoleEditDialog.js:294 js/Tags.js:230 #: js/GroupEditDialog.js:129 js/Roles.js:242 js/Groups.js:239 #: js/user/GridPanel.js:93 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: js/TagEditDialog.js:235 js/container/EditDialog.js:190 js/Tags.js:226 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: js/TagEditDialog.js:293 js/RoleEditDialog.js:361 js/GroupEditDialog.js:222 #, python-brace-format msgid "Transferring {0}..." msgstr "Übertrage {0} ..." #: js/TagEditDialog.js:293 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: js/TagEditDialog.js:303 msgid "Add New Tag" msgstr "Neuen Tag hinzufügen" #: js/TagEditDialog.js:305 #, python-brace-format msgid "Edit Tag \"{0}\"" msgstr "Tag \"{0}\" bearbeiten" #: js/Admin.js:23 js/AccessLog.js:102 js/user/Users.js:72 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Benutzer" msgstr[1] "Benutzer" #: js/Admin.js:36 js/Models.js:87 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: js/Admin.js:49 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: js/Admin.js:61 msgid "Computers" msgstr "Computer" #: js/Admin.js:74 js/Models.js:128 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: js/Admin.js:87 js/AccessLog.js:100 js/Models.js:51 msgid "Access Log" msgid_plural "Access Logs" msgstr[0] "Zugriffslog" msgstr[1] "Zugriffslogs" #: js/Admin.js:100 msgid "Shared Tags" msgstr "Gemeinsame Tags" #: js/Admin.js:113 msgid "Containers" msgstr "Container" #: js/Admin.js:125 msgid "Customfields" msgstr "Zusatzfelder" #: js/Admin.js:137 msgid "Server Information" msgstr "Server Informationen" #: js/Admin.js:153 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "ActiveSync Geräte" #: js/Admin.js:191 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: js/Admin.js:275 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: js/AdminPanel.js:46 msgid "Default Addressbook for new contacts and groups" msgstr "Standard-Adressbuch für neue Kontakte und Gruppen" #: js/customfield/GridPanel.js:65 js/SambaMachineGrid.js:76 #: js/container/GridPanel.js:65 js/Roles.js:240 js/Groups.js:237 #: js/user/GridPanel.js:171 msgid "ID" msgstr "ID" #: js/customfield/GridPanel.js:66 js/customfield/EditDialog.js:456 #: js/config/GridPanel.js:80 msgid "Label" msgstr "Bezeichner" #: js/customfield/GridPanel.js:68 js/customfield/EditDialog.js:438 #: js/container/GridPanel.js:68 js/container/GridPanel.js:99 #: js/container/EditDialog.js:175 msgid "Type" msgstr "Typ" #: js/customfield/GridPanel.js:69 js/customfield/EditDialog.js:225 #: js/customfield/EditDialog.js:381 js/container/GridPanel.js:67 #: js/container/EditDialog.js:143 js/ApplicationFilter.js:33 js/Models.js:128 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "Anwendung" msgstr[1] "Anwendungen" #: js/customfield/GridPanel.js:70 js/customfield/EditDialog.js:403 #: js/container/EditDialog.js:164 msgid "Model" msgstr "Modell" #: js/customfield/GridPanel.js:110 js/customfield/Customfield.js:44 msgid "Customfield" msgid_plural "Customfields" msgstr[0] "Zusatzfeld" msgstr[1] "Zusatzfelder" #: js/customfield/GridPanel.js:128 js/Tags.js:64 js/Roles.js:47 js/Groups.js:52 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: js/customfield/GridPanel.js:128 msgid "Restart application to apply new customfields?" msgstr "" "Wollen Sie die Anwendung zum Anwenden der neuen Zusatzfelder neu starten?" #: js/customfield/EditDialog.js:138 msgid "Please configure store for this field type" msgstr "Bitte konfigurieren Sie einen Datenspeicher für diesen Feldtyp" #: js/customfield/EditDialog.js:245 msgid "Record Class" msgstr "Datensatz-Klasse" #: js/customfield/EditDialog.js:270 msgid "Given record class not found" msgstr "Datensatz-Klasse nicht gefunden" #: js/customfield/EditDialog.js:303 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/customfield/EditDialog.js:309 js/user/EditDialog.js:736 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: js/customfield/EditDialog.js:355 msgid "Configure store" msgstr "Datenspeicher konfigurieren" #: js/customfield/EditDialog.js:415 msgid "Custom field definition" msgstr "Zusatzfeld-Definition" #: js/customfield/EditDialog.js:426 msgid "Text" msgstr "Text" #: js/customfield/EditDialog.js:427 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: js/customfield/EditDialog.js:428 msgid "Date" msgstr "Datum" #: js/customfield/EditDialog.js:429 msgid "DateTime" msgstr "Datum mit Uhrzeit" #: js/customfield/EditDialog.js:430 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #: js/customfield/EditDialog.js:431 msgid "Boolean" msgstr "Logischer Term" #: js/customfield/EditDialog.js:432 msgid "Search Combo" msgstr "Suchfeld" #: js/customfield/EditDialog.js:433 msgid "Key Field" msgstr "Schlüsselfeld" #: js/customfield/EditDialog.js:434 msgid "Record" msgstr "Datensatz" #: js/customfield/EditDialog.js:462 msgid "Length" msgstr "Länge" #: js/customfield/EditDialog.js:467 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: js/customfield/EditDialog.js:474 msgid "Custom field additional properties" msgstr "Zusätzliche Eigenschaft des Zusatzfeldes" #: js/customfield/EditDialog.js:479 js/GroupEditDialog.js:222 js/Models.js:87 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Gruppe" msgstr[1] "Gruppen" #: js/customfield/EditDialog.js:507 msgid "Customfield already exists. Please choose another name." msgstr "" "Es gibt bereits ein Zusatzfeld mit diesem Namen. Bitte wählen Sie einen " "anderen Namen." #: js/SambaMachineGrid.js:56 js/SambaMachineEditDialog.js:42 msgid "Computer Name" msgstr "Computername" #: js/config/FieldManager.js:49 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/config/FieldManager.js:49 msgid "No" msgstr "Nein" #: js/config/GridPanel.js:49 js/Models.js:160 msgid "Config" msgid_plural "Configs" msgstr[0] "Konfiguration" msgstr[1] "Konfigurationen" #: js/config/GridPanel.js:87 msgid "Value" msgstr "Wert" #: js/config/GridPanel.js:220 #, python-brace-format msgid "Default ({0})" msgstr "Standard ({0})" #: js/container/Container.js:46 js/container/GridPanel.js:98 msgid "Container" msgid_plural "Containers" msgstr[0] "Container" msgstr[1] "Container" #: js/container/GridPanel.js:66 msgid "Container Name" msgstr "Containername" #: js/container/EditDialog.js:176 msgid "personal" msgstr "persönlich" #: js/container/EditDialog.js:176 msgid "shared" msgstr "gemeinsam" #: js/container/EditDialog.js:195 msgid "Note for Owner" msgstr "Notiz für den Besitzer" #: js/AccessLog.js:101 js/AccessLog.js:129 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: js/AccessLog.js:103 js/AccessLog.js:130 msgid "Login Time" msgstr "Einlogzeit" #: js/AccessLog.js:104 js/AccessLog.js:131 msgid "Logout Time" msgstr "Auslogzeit" #: js/AccessLog.js:105 js/AccessLog.js:133 msgid "Client Type" msgstr "Client-Typ" #: js/AccessLog.js:126 msgid "Session ID" msgstr "Session-ID" #: js/AccessLog.js:127 msgid "Login Name" msgstr "Benutzername" #: js/AccessLog.js:132 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: js/AccessLog.js:153 msgid "user blocked" msgstr "Benutzer gesperrt" #: js/AccessLog.js:157 msgid "password expired" msgstr "Passwort abgelaufen" #: js/AccessLog.js:161 msgid "user disabled" msgstr "Benutzer deaktiviert" #: js/AccessLog.js:165 msgid "invalid password" msgstr "ungültiges Passwort" #: js/AccessLog.js:169 msgid "ambiguous username" msgstr "Benutzername mehrdeutig" #: js/AccessLog.js:173 msgid "user not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: js/AccessLog.js:177 msgid "failure" msgstr "Gescheitert" #: js/AccessLog.js:181 msgid "success" msgstr "Erfolg" #: js/RoleEditDialog.js:70 js/GroupEditDialog.js:38 msgid "Updating Memberships" msgstr "Mitgliedschaft erneuern" #: js/RoleEditDialog.js:108 msgid "Could not save role." msgstr "Konnte die Rolle nicht speichern." #: js/RoleEditDialog.js:128 msgid "Deleting role..." msgstr "Rolle löschen ..." #: js/RoleEditDialog.js:136 js/Roles.js:69 msgid "Some error occurred while trying to delete the role." msgstr "Beim Löschen der Rolle trat ein Fehler auf." #: js/RoleEditDialog.js:160 msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: js/RoleEditDialog.js:262 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: js/RoleEditDialog.js:286 msgid "Role Name" msgstr "Rollennname" #: js/RoleEditDialog.js:361 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: js/RoleEditDialog.js:371 msgid "Add New Role" msgstr "Neue Rolle hinzufügen" #: js/RoleEditDialog.js:373 #, python-brace-format msgid "Edit Role \"{0}\"" msgstr "Rolle \"{0}\" bearbeiten" #: js/Tags.js:64 msgid "Do you really want to delete the selected tags?" msgstr "Möchten Sie den/die markierten Tag/s wirklich löschen?" #: js/Tags.js:82 msgid "Deleting tag(s)..." msgstr "Tag(s) löschen..." #: js/Tags.js:101 msgid "Add Tag" msgstr "Tag hinzufügen" #: js/Tags.js:109 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag bearbeiten" #: js/Tags.js:117 msgid "Delete Tag" msgstr "Tags löschen" #: js/Tags.js:215 #, python-brace-format msgid "Displaying tags {0} - {1} of {2}" msgstr "Zeige Tag {0} - {1} von {2}" #: js/Tags.js:216 js/Tags.js:272 msgid "No tags to display" msgstr "Keine Tags anzuzeigen" #: js/Tags.js:227 msgid "Usage: " msgstr "Verwendung: " #: js/GroupEditDialog.js:73 msgid "Could not save group." msgstr "Konnte Gruppe nicht speichern." #: js/GroupEditDialog.js:121 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: js/GroupEditDialog.js:137 js/user/EditDialog.js:926 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: js/GroupEditDialog.js:143 js/user/EditDialog.js:933 msgid "Display in addressbook" msgstr "Zeige im Adressbuch" #: js/GroupEditDialog.js:143 js/user/EditDialog.js:933 msgid "Hide from addressbook" msgstr "Nicht im Adressbuch anzeigen" #: js/GroupEditDialog.js:159 js/user/EditDialog.js:947 msgid "Saved in Addressbook" msgstr "Gespeichert im Adressbuch" #: js/GroupEditDialog.js:170 msgid "Group Members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: js/GroupEditDialog.js:227 js/GroupEditDialog.js:238 msgid "Add new group" msgstr "Neue Gruppe erstellen" #: js/GroupEditDialog.js:240 #, python-brace-format msgid "Edit Group \"{0}\"" msgstr "Gruppe \"{0}\" bearbeiten" #: js/Roles.js:47 msgid "Do you really want to delete the selected roles?" msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Rollen wirklich löschen?" #: js/Roles.js:64 msgid "Deleting role(s)..." msgstr "Lösche Rolle(n)..." #: js/Roles.js:106 msgid "Add Role" msgstr "Rolle hinzufügen" #: js/Roles.js:114 msgid "Edit Role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: js/Roles.js:122 msgid "Delete Role" msgstr "Rolle löschen" #: js/Roles.js:229 #, python-brace-format msgid "Displaying roles {0} - {1} of {2}" msgstr "Zeige Rollen {0} - {1} von {2}" #: js/Roles.js:230 js/Roles.js:284 msgid "No roles to display" msgstr "Keine Rollen zum Anziegen" #: js/Groups.js:52 msgid "Do you really want to delete the selected groups?" msgstr "Die ausgewählten Gruppen wirklich löschen?" #: js/Groups.js:69 msgid "Deleting group(s)..." msgstr "Lösche Gruppe(n)..." #: js/Groups.js:74 msgid "Some error occurred while trying to delete the group." msgstr "Beim Löschen der Gruppe trat ein Fehler auf." #: js/Groups.js:108 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: js/Groups.js:116 msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: js/Groups.js:124 msgid "Delete Group" msgstr "Gruppe löschen" #: js/Groups.js:226 #, python-brace-format msgid "Displaying groups {0} - {1} of {2}" msgstr "Zeige Gruppen {0} - {1} von {2}" #: js/Groups.js:227 js/Groups.js:281 msgid "No groups to display" msgstr "Keine Gruppen anzuzeigen" #: js/user/GridPanel.js:50 msgid "Enable Account" msgstr "Benutzer aktivieren" #: js/user/GridPanel.js:60 msgid "Disable Account" msgstr "Benutzer deaktivieren" #: js/user/GridPanel.js:70 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: js/user/GridPanel.js:173 msgid "Display name" msgstr "Bildschirmname" #: js/user/GridPanel.js:174 js/user/EditDialog.js:810 js/user/EditDialog.js:855 msgid "Login name" msgstr "Anmeldename" #: js/user/GridPanel.js:175 js/user/EditDialog.js:804 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: js/user/GridPanel.js:176 js/user/EditDialog.js:793 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: js/user/GridPanel.js:177 js/user/EditDialog.js:847 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: js/user/GridPanel.js:178 js/user/EditDialog.js:854 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: js/user/GridPanel.js:179 js/user/EditDialog.js:987 msgid "Last login at" msgstr "Zuletzt eingeloggt um" #: js/user/GridPanel.js:180 js/user/EditDialog.js:991 msgid "Last login from" msgstr "Letzter Login von" #: js/user/GridPanel.js:181 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" #: js/user/GridPanel.js:182 js/user/EditDialog.js:920 msgid "Expires" msgstr "Verfällt" #: js/user/GridPanel.js:240 msgid "Set new password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: js/user/GridPanel.js:240 msgid "Please enter the new password:" msgstr "Bitte geben Sie das neue Passwort ein:" #: js/user/Users.js:72 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: js/user/Users.js:120 msgid "Samba User" msgid_plural "Samba Users" msgstr[0] "Samba-Benutzer" msgstr[1] "Samba-Benutzer" #: js/user/Users.js:146 msgid "Email User" msgid_plural "Email Users" msgstr[0] "E-Mail-Benutzer" msgstr[1] "E-Mail-Benutzer" #: js/user/EditDialog.js:187 msgid "Domain is not allowed. Check your SMTP domain configuration." msgstr "" "Domäne ist nicht erlaubt. Bitte prüfen Sie Ihre SMTP-Domänen-Konfiguration." #: js/user/EditDialog.js:234 js/user/EditDialog.js:237 #: js/user/EditDialog.js:733 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passwörter sind ungleich!" #: js/user/EditDialog.js:240 msgid "Passwords match!" msgstr "Passwörter stimmen überein!" #: js/user/EditDialog.js:286 js/user/EditDialog.js:861 msgid "Primary group" msgstr "Stammgruppe" #: js/user/EditDialog.js:363 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: js/user/EditDialog.js:377 msgid "Home Directory" msgstr "Home-Verzeichnis" #: js/user/EditDialog.js:381 msgid "Login Shell" msgstr "Login-Shell" #: js/user/EditDialog.js:387 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: js/user/EditDialog.js:401 msgid "Home Drive" msgstr "Home-Festplatte" #: js/user/EditDialog.js:406 msgid "Logon Time" msgstr "Einlogzeit" #: js/user/EditDialog.js:408 js/user/EditDialog.js:989 #: js/user/EditDialog.js:993 msgid "never logged in" msgstr "war noch nie eingeloggt" #: js/user/EditDialog.js:411 msgid "Home Path" msgstr "Home-Pfad" #: js/user/EditDialog.js:416 msgid "Logoff Time" msgstr "Auslogzeit" #: js/user/EditDialog.js:418 msgid "never logged off" msgstr "hat sich niemals ausgeloggt" #: js/user/EditDialog.js:421 msgid "Profile Path" msgstr "Profilverzeichnis" #: js/user/EditDialog.js:426 msgid "Password Last Set" msgstr "Passwort zuletzt gesetzt" #: js/user/EditDialog.js:428 js/user/EditDialog.js:923 #: js/user/EditDialog.js:997 msgid "never" msgstr "nie" #: js/user/EditDialog.js:431 msgid "Logon Script" msgstr "Login Skript" #: js/user/EditDialog.js:436 msgid "Password Can Change" msgstr "Passwort kann geändert werden" #: js/user/EditDialog.js:438 js/user/EditDialog.js:443 #: js/user/EditDialog.js:448 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt" #: js/user/EditDialog.js:441 msgid "Password Must Change" msgstr "Passwort muss geändert werden" #: js/user/EditDialog.js:446 msgid "Kick Off Time" msgstr "Abmeldezeit" #: js/user/EditDialog.js:466 msgid "IMAP Quota (MB)" msgstr "IMAP Kontingent (MB)" #: js/user/EditDialog.js:485 js/user/EditDialog.js:523 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" #: js/user/EditDialog.js:486 js/user/EditDialog.js:524 msgid "no quota set" msgstr "kein Kontingent gesetzt" #: js/user/EditDialog.js:496 msgid "Current Mailbox size" msgstr "Aktuelle Mailboxgröße" #: js/user/EditDialog.js:504 msgid "Sieve Quota (MB)" msgstr "Sieve Kontingent (MB)" #: js/user/EditDialog.js:534 msgid "Current Sieve size" msgstr "Aktuelle Sieve-Skriptgröße" #: js/user/EditDialog.js:543 js/user/EditDialog.js:972 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: js/user/EditDialog.js:557 msgid "Last Login" msgstr "Zuletzt eingeloggt um" #: js/user/EditDialog.js:618 msgid "Domain not allowed" msgstr "Domäne nicht erlaubt" #: js/user/EditDialog.js:619 #, python-brace-format msgid "" "The domain {0} of the alias {1} you tried to add is neither configured as " "primary domain nor set as a secondary domain in the setup. Please add this " "domain to the secondary domains in SMTP setup or use another domain which is " "configured already." msgstr "" "Die Domäne {0} des neuen Alias {1} ist nicht als primäre oder sekundäre " "Domäne im Setup eingetragen. Bitte fügen Sie diese Domain als sekundäre " "Domain im SMTP setup hinzu oder benutzen Sie eine Domäne welche bereits " "konfiguriert ist." #: js/user/EditDialog.js:628 msgid "Email Alias" msgstr "E-Mail-Alias" #: js/user/EditDialog.js:634 msgid "Add an alias address..." msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen..." #: js/user/EditDialog.js:652 msgid "Forwarding to self" msgstr "Weiterleitung zu sich selbst" #: js/user/EditDialog.js:653 msgid "" "You are not allowed to set a forward email address that is identical to the " "users primary email or one of his aliases." msgstr "" "Sie dürfen keine Weiterleitungsadresse angeben, die identisch mit der E-Mail-" "Adresse oder eines Alias des Benutzers ist." #: js/user/EditDialog.js:662 msgid "Email Forward" msgstr "E-Mail-Weiterleitung" #: js/user/EditDialog.js:668 msgid "Add a forward address..." msgstr "Eine Weiterleitungs-Adresse hinzufügen..." #: js/user/EditDialog.js:681 msgid "Forward Only" msgstr "Nur Weiterleiten" #: js/user/EditDialog.js:700 msgid "Password confirmation" msgstr "Passwortbestätigung" #: js/user/EditDialog.js:717 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" #: js/user/EditDialog.js:743 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/user/EditDialog.js:778 msgid "Account" msgstr "Benutzerkonto" #: js/user/EditDialog.js:816 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: js/user/EditDialog.js:889 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: js/user/EditDialog.js:890 msgid "blocked" msgstr "gesperrt" #: js/user/EditDialog.js:897 msgid "Invalid Status" msgstr "Ungültiger Status" #: js/user/EditDialog.js:898 msgid "" "Blocked status is only valid if the user tried to login with a wrong " "password to often. It is not possible to set this status here." msgstr "" "Der \"gesperrt\"-Status erscheint nur, wenn der Benutzer sich zu oft mit " "falschem Passwort anmelden wollte. Es ist nicht möglich diesen Status zu " "setzten." #: js/user/EditDialog.js:989 js/user/EditDialog.js:993 msgid "don't know" msgstr "unbekannt" #: js/user/EditDialog.js:995 msgid "Password set" msgstr "Passwort gesetzt" #: js/user/EditDialog.js:1002 msgid "User groups" msgstr "Gruppen" #: js/user/EditDialog.js:1008 msgid "User roles" msgstr "Rollen" #: js/user/EditDialog.js:1014 msgid "Fileserver" msgstr "Fileserver" #: js/user/EditDialog.js:1020 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: js/user/EditDialog.js:1029 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: js/Models.js:160 msgid "Configs" msgstr "Konfigurationen" #: Controller/Container.php:198 msgid "Your container has been changed" msgstr "Ihr persönlicher Container wurde geändert" #: Controller/Container.php:199 msgid "Your container has been changed by %1$s %2$sNote: %3$s" msgstr "Ihr Container wurde von %1$s geändert %2$sNotiz: %3$s" #: Config.php:33 Config.php:35 msgid "Default IMAP user settings" msgstr "Standard IMAP-Benutzer-Einstellungen" #: js/customfield/EditDialog.js:209 msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "This custom field is still in use!" msgstr "Ein Zusatzfeld ist noch in Benutzung!" msgid "Are you sure you want to delete them?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es löschen möchten?" msgid "Container Order" msgstr "Container Reihenfolge"